Chef de service, Accessibilité linguistique

North Glengarry Full Time $50000+

French Language Services / Bureau des services en français Justice Sector / - Job Details

Posted: Jun 09, 2021
Expires: Jul 09, 2021

La Commission de la sécurité professionnelle et de l’assurance contre les accidents du travail (WSIB) aide les gens à se rétablir des lésions et maladies professionnelles et les propriétaires d’entreprise à maintenir des lieux de travail sains et sécuritaires. Notre personnel est au coeur de tout ce que nous faisons. Faites-nous profiter de votre enthousiasme et de votre expertise, et nous vous aiderons à réaliser vos objectifs personnels et professionnels grâce à du travail utile, à des possibilités de perfectionnement et à une culture de compassion, d’intégrité et de travail d’équipe.
Nous sommes la WSIB. Et nous sommes là pour aider.
Les bureaux de la WSIB demeurent fermés à cause de la COVID-19. Notre priorité est la santé et le bien-être des membres de notre personnel et de la population de l’Ontario. Par conséquent, ce poste peut consister à faire du télétravail pendant toute la durée d’emploi ou une partie de celle-ci.
REMARQUE : Il s’agit d’un poste bilingue (francophone).
Échelon salarial : N08 À partir de : 90 780,94 $
Sommaire de l’emploi :
Aider la personne dirigeant le Bureau de l’accessibilité à assurer l’application et le respect de la Loi sur la sécurité professionnelle et l’assurance contre les accidents du travail (LSPAAT), de la Loi sur les services en français (LSF), de la Loi sur l’accessibilité pour les personnes handicapées de l’Ontario (LAPHO), du Règlement sur les normes intégrées d’accessibilité (RNIA) et des Directives d’accessibilité aux contenus Web (WCAG).
Diriger et gérer efficacement la planification et la prestation de services d’accessibilité linguistique de haute qualité pour la WSIB, ce qui englobe le programme de langue française et les services multilingues de l’organisme. Surveiller et évaluer l’efficacité des programmes organisationnels d’accessibilité linguistique pour s’assurer de remplir les obligations de la WSIB sanctionnées par la loi. Effectuer des recherches en vue d’élaborer et de mettre en oeuvre une stratégie en matière de services multilingues visant à servir des personnes blessées vulnérables. Fournir des conseils techniques, une expertise légale et des instructions aux personnes intervenantes internes ou externes, notamment aux fournisseurs de la haute direction, aux fournisseurs de services et aux membres d’équipe. Surveiller, évaluer et faire évoluer les processus de travail et les rendements individuel et opérationnel, et trouver des possibilités d’amélioration basées sur les preuves et l’analyse des données. Mener l’élaboration et la mise en oeuvre des processus et des méthodes de restructuration ou de refonte de flux de travail. Tisser et maintenir des liens et des relations favorisant une grande communication tant à l’interne avec les associées ou associés et les personnes dirigeantes de tout niveau, qu’à l’externe avec les fournisseurs et les clients. Tenir ou améliorer le portail de réception de toutes les demandes de services d’accessibilité linguistique. Entretenir, actualiser ou améliorer la technologie et les données de traduction de la WSIB pour s’assurer de leurs efficacité et rentabilité ainsi que pour évaluer et atténuer les risques ou à des fins d’innovation.
Principales responsabilités :
Gérer de manière proactive et efficace la planification, le contrôle et la prestation du programme organisationnel d’accessibilité linguistique, notamment la planification annuelle des projets et des priorités, l’établissement des exigences en matière de ressources, l’attribution du travail, le recrutement, l’établissement des objectifs de rendement, la réalisation des examens du rendement, la gestion du rendement et la fourniture d’une expertise, de conseils et de commentaires techniques au personnel.
 Fournir une expertise et des instructions techniques au personnel, s’il y a lieu, grâce à l’établissement et à l’élimination des blocages, des inefficacités et des autres problèmes pour assurer l’efficacité de la prestation des services.
 Participer, en tant que membre de l’équipe de gestion de la Direction, à l’élaboration des objectifs de cette dernière en vue de favoriser la réalisation des objectifs divisionnels et organisationnels.
 Gérer le niveau de service pour s’assurer d’atteindre ou de dépasser constamment les cibles et les niveaux de service organisationnels.
Le programme comprend aussi le fait de surveiller la prestation de bons services bilingues par l’entremise de postes désignés bilingues à la WSIB et la fourniture de traductions en français pour toutes les activités de la WSIB, ainsi que la vérification des services en français à des fins de contrôle de la qualité pour faire en sorte que la WSIB respecte ses obligations aux termes de la LSPAAT, de la LSF et de la LAPHO.
 Vérifier la qualité du travail.
 Surveiller l’amélioration des programmes et processus.
 Recueillir et résoudre les plaintes relatives aux services en français ainsi qu’enquêter et assurer le suivi sur celles-ci, et collaborer avec le ministère des Affaires francophones, la personne coordonnatrice des services en français au sein du ministère du Travail, de la Formation et du Développement des compétences, et le Bureau de l’ombudsman pour assurer la résolution rapide des problèmes, des plaintes ou des lacunes en matière de services.
 Évaluer les risques d’entreprise ou d’affaires liés à la LSF, leurs éventuelles répercussions et leur atténuation ainsi que les exigences de la LSF, dans le cadre de tous les projets et de toutes les activités d’approvisionnement de la WSIB qui relèvent des obligations de la LSF.
 Participer à titre de membre de la communauté de pratique provinciale pertinente et des conseils connexes.
Surveiller les tendances externes ainsi qu’analyser et rechercher les nouvelles technologies ou les nouvelles meilleures pratiques qui peuvent aider la WSIB à fournir de meilleurs services d’accessibilité linguistique et(ou) à mieux utiliser la technologie pour rehausser l’expérience de celles et ceux qui nécessitent du soutien en matière d’interprétation ou de traduction.
Travailler avec les secteurs d’activités de la WSIB, notamment celui des opérations, des services aux employeurs, des contestations ou des ressources humaines, pour donner des conseils sur la dotation en personnel nécessaire et les niveaux de compétence linguistique appropriés pour le travail de première
ligne, et élaborer ou recommander des outils offrant des possibilités de perfectionnement professionnel continues et actualisées au personnel francophone de la WSIB.
Participer à des initiatives ou à des projets organisationnels ou interdivisionnels liés à l’amélioration des services ou des processus, ou encore aux changements technologiques. Cela consiste en ce qui suit :
 diriger des initiatives sur divers flux de projets, y participer et(ou) les mettre en oeuvre;
 fournir une expertise et des conseils au groupe chargé des projets ou des activités d’approvisionnement et(ou) à la haute direction;
 participer aux activités de gestion des changements, de planification transitionnelle ou de mise en oeuvre.
Représenter officiellement la WSIB auprès du ministère des Affaires francophones à titre de coordonnatrice ou coordonnateur des services en français, ce qui comprend le fait de mener la collecte des plaintes liées aux services en français et les enquêtes administratives sur celles-ci, de préparer des réponses aux plaintes publiques officielles reçues de cet organisme gouvernemental, de participer à des ateliers éducatifs et à des conférences, et d’assister aux rencontres interministérielles, notamment celles du Réseau des services en français.
Mener le processus de demande de propositions et la gestion des fournisseurs de services d’interprétation, de traduction ou d’accessibilité. Superviser la prestation des services multilingues offerts à la WSIB grâce à l’élaboration d’une approche basée sur une entente de niveau de service ou des indicateurs clés de performance et visant à gérer les contrats passés avec les fournisseurs de services externes. Veiller à ce que ces fournisseurs respectent leurs obligations contractuelles en menant régulièrement des examens opérationnels ou qualitatifs et des rencontres trimestrielles.
Élaborer, administrer et surveiller le budget opérationnel du service, y compris le paiement annuel des primes pour langue additionnelle et la rémunération du personnel désigné bilingue, autoriser les dépenses dans les limites du budget adopté et, au besoin, faire rapport des écarts au plan approuvé.
Représenter la personne dirigeant le Bureau de l’accessibilité à l’interne et à l’externe, selon les besoins.
Assumer d’autres tâches et responsabilités connexes assignées ou requises.
Scolarité :
 diplôme universitaire ou une combinaison acceptable de scolarité et d’expérience.
Expérience professionnelle :
 Niveau minimum :
 cinq ans d’expérience managériale axée sur les services linguistiques et(ou) l’accessibilité;
 expérience en matière de formulation de recommandations à des clients et de suivi connexe;
 expérience en matière de formulation de recommandations à la haute direction et de suivi connexe;
 connaissance et compréhension de la LSF, de la LAPHO, du RNAI et des dispositions législatives connexes;
 connaissance et compréhension des principes de la gestion des risques;
 compétences communicationnelles avancées à l’oral et à l’écrit.
 Niveau privilégié :
 de cinq à sept années d’expérience professionnelle directe en matière de prestation d’un programme de services linguistiques comprenant l’accessibilité, dans un service, un organisme, un conseil ou une commission d’un gouvernement provincial ou municipal;
 expérience en interprétation des dispositions législatives provinciales;
 connaissance et compréhension avancées de la LSF, de la LAPHO, du RNAI et des dispositions législatives connexes;
 connaissance et compréhension des principes de la gestion des risques;
 connaissance et compréhension des principes de la gestion des enjeux et(ou) des principes communicationnels;
 expérience en matière de formation d’un public;
 expérience en matière de service à la clientèle ou de formulation de recommandations à des clients ou à des collègues difficiles;
 expérience en matière de plaintes, de contestations et(ou) d’enquêtes;
 expérience en matière de gestion de projets.
À titre de condition préalable à l’embauche, la WSIB exigera que la personne candidate potentielle accepte de faire l’objet d’une vérification nominale de casier judiciaire avant l’embauche ou en tout temps par la suite.
Pour postuler cet emploi, veuillez soumettre votre demande avant la date de clôture indiquée ci-dessus.
Nous sommes reconnaissants de l’intérêt porté par les personnes candidates. En raison du volume de demandes reçues, nous ne pouvons communiquer qu’avec les personnes sélectionnées pour poursuivre le processus de recrutement. La WSIB est un employeur offrant les mêmes chances d’emploi à chaque personne.
La WSIB fournit à cette fin des adaptations pour les candidates et candidats, conformément au Code des droits de la personne et à la Loi sur l’accessibilité pour les personnes handicapées de l’Ontario. Si vous avez un handicap et nécessitez des adaptations afin de postuler cet emploi, veuillez contacter talentacquisitioncentre@wsib.on.ca. Si vous recevez une invitation à participer au processus d’évaluation, veuillez nous aviser de vos besoins d’adaptation à ce moment-là. Veuillez noter que vous
pourriez devoir fournir des renseignements médicaux au Service de santé de la WSIB afin que les adaptations appropriées soient mises en place durant le processus de recrutement.
Les membres du personnel de la WSIB ont des responsabilités éthiques importantes, y compris l’obligation de faire passer l’intérêt public avant leur propre intérêt. Les candidates et candidats doivent donc divulguer toute circonstance qui pourrait entraîner un conflit d’intérêts réel, potentiel ou perçu. Ces circonstances peuvent inclure des activités politiques, un poste de conseil d’administration ou d’autres emplois externes ainsi que certaines relations personnelles (p. ex., avec des employés actuels de la WSIB, des clients et[ou] des intervenants). Veuillez communiquer avec le Centre d’acquisition de talents si vous avez toute question au sujet de vos obligations concernant les conflits d’intérêts ou de la divulgation de ceux-ci.
Déclaration sur la protection de la vie privée
Nous tirerons des renseignements personnels de votre curriculum vitæ, de votre demande d’emploi, de votre lettre de présentation et de vos références en vertu de la Loi de 1997 sur la sécurité professionnelle et l’assurance contre les accidents du travail. Ces renseignements seront utilisés par le Centre d’acquisition de talents et les parties qui embauchent pour la WSIB afin d’évaluer et de valider vos qualifications, de déterminer si vous répondez aux exigences des postes vacants ou de recueillir des renseignements pertinents aux fins du recrutement. Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant la collecte et l’utilisation de vos renseignements personnels, veuillez communiquer avec le Bureau de la protection de la vie privée de la WSIB, en écrivant au 200, rue Front Ouest, Toronto (Ontario) M5V 3J1, ou en téléphonant au 416-344-5323 ou au 1-800-387-0750, poste 5323. Nous vous prions de noter que nous ne fournirons pas de renseignements reliés à la situation de votre demande.

How to apply

Apply Now